介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第109頁 / 共1045頁
序號7-109
梵語
saptabhiḥ
[7-109-1]
kila
[7-109-2]
kāraṇair
[7-109-3]
daśa
[7-109-4]
jñānāni
[7-109-5]
vyavasthāpyante
[7-109-6]
/
[7-109-7]
直譯
因為七種因緣,所以十種知識被建立
真譯
釋曰:彼說由七種因緣,安立智成十。
玄譯
論曰:由七緣故,立二為十。
第109頁 / 共1045頁