介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第110頁 / 共1045頁
序號7-110
梵語
svabhāvataḥ
[7-110-1]
saṃvṛtijñānam
[7-110-2]
aparamārthajñānatvāt
[7-110-3]
/
[7-110-4]
直譯
因為自性,世俗知識被建立,而非因為瞭解最勝的義的緣故
真譯
一由自性故安立世俗智,非能知真實義故。
玄譯
一自性故立世俗智,非勝義智為自性故。
第110頁 / 共1045頁