梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第112頁 / 共1045頁

序號7-112

梵語 kāmadhātūrdhvadhātupratipakṣatvāt [7-112-1] / [7-112-2]
直譯 與欲界、上界對治的緣故
真譯 由能對治欲界、上界故。
玄譯 全能對治欲、上界故。

第112頁 / 共1045頁