《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第635頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-112
| 梵語 | kāmadhātūrdhvadhātupratipakṣatvāt [7-112-1] / [7-112-2] |
|---|---|
| 直譯 | 與欲界、上界對治的緣故 |
| 真譯 | 由能對治欲界、上界故。 |
| 玄譯 | 全能對治欲、上界故。 |
序號7-112-2 
| 梵語 | / |
|---|
![]() |
|
第635頁 / 共6195頁 | |
|
|