《俱舍論》對勘材料
第330頁 / 共2661頁 |
序號7-123
梵語 | nirodhamārgajñāne [7-123-1] bhāvanāmārgasaṃgṛhīte [7-123-2] tridhātupratipakṣaḥ [7-123-3] / [7-123-4] |
---|---|
直譯 | 被修道所攝的滅、道智是三界的對治 |
真譯 | 釋曰:滅道二法智,若修道所攝,能對治三界。 |
玄譯 | 論曰:修道所攝滅道法智,兼能對治上界修斷。 |
序號7-123-3
梵語 | tridhātu [7-123-3-1] pratipakṣaḥ [7-123-3-2] |
---|---|
梵語標註 | [N.C.](具格關係)m.sg.nom. |
直譯 | 三界的對治 |
真譯 | 能對治三界 |
玄譯 | 兼能對治上界修斷 |
序號7-123-3-1
梵語 | tridhātu |
---|---|
直譯 | 三界 |
第330頁 / 共2661頁 |