梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第382頁 / 共2661頁

序號7-145

梵語 saṃsṛṣṭasarāgatā [7-145-1] saṃyogasarāgatā [7-145-2] ca [7-145-3] / [7-145-4]
直譯 相雜欲與相應欲
真譯 一相雜有欲,二相應有欲。
玄譯 一貪相應,二貪所繫。

序號7-145-1

梵語 saṃsṛṣṭa [7-145-1-1] sarāgatā [7-145-1-2]
梵語標註 [N.C.](同位關係)f.sg.nom.
直譯 相雜欲
真譯 相雜有欲
玄譯 貪所繫

序號7-145-1-1

梵語 saṃsṛṣṭa
直譯 相雜的

第382頁 / 共2661頁