《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第97頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-16
| 梵語 | kiyatā [7-16-1] sarvajñānasaṃgrahaḥ [7-16-2] / [7-16-3] |
|---|---|
| 直譯 | 由多少能包含一切智呢? |
| 真譯 | 由幾量能攝一切智? |
| 玄譯 | 智有幾種,相別雲何? |
序號7-16-1 
| 梵語 | kiyatā |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.m.ins.inter. |
| 直譯 | 多少 |
| 真譯 | 由幾量 |
| 玄譯 | 有幾種 |
![]() |
|
第97頁 / 共6195頁 | |
|
|


