介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第242頁 / 共1045頁
序號7-242
梵語
pāramārthikayor
[7-242-1]
api
[7-242-2]
saṃvṛtibhajanāt
[7-242-3]
直譯
這二者從勝義來,也是從世俗器來
真譯
此二雖緣真如,多緣虛假知。
玄譯
由此二智雖勝義攝,而涉於世俗欲離空非我。
第242頁 / 共1045頁