介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第343頁 / 共1045頁
序號7-343
梵語
duḥkho
[7-343-1]
mokṣa
[7-343-2]
iti
[7-343-3]
dṛṣṭicaritānāṃ
[7-343-4]
śāntākāraḥ
[7-343-5]
/
[7-343-6]
直譯
以對治“解脫是苦”的見與行,有靜行相
真譯
為對治計解脫為苦見行故,修靜行相。
玄譯
為治解脫是苦見故,修靜行相。
第343頁 / 共1045頁