梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2257頁 / 共6195頁

序號7-373

梵語 dhyāneṣv [7-373-1] anyamanojñānaṃ [7-373-2]
直譯 他心智在定中
真譯 偈曰:四定他心智。
玄譯 他心智唯四。

序號7-373-1

梵語 dhyāneṣv
梵語標註 pl.loc.n.
直譯
真譯 四定

第2257頁 / 共6195頁