介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第373頁 / 共1045頁
序號7-373
梵語
dhyāneṣv
[7-373-1]
anyamanojñānaṃ
[7-373-2]
直譯
他心智在定中
真譯
偈曰:四定他心智。
玄譯
他心智唯四。
第373頁 / 共1045頁