梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2277頁 / 共6195頁

序號7-377

梵語 kāmāśrayaṃ [7-377-1] tu [7-377-2] dharmākhyam [7-377-3]
直譯 然而,所謂法,以欲為依止
真譯 偈曰:法智依欲身。
玄譯 法智但依欲。

序號7-377-2

梵語 tu
梵語標註 adv.
直譯 然而
玄譯

第2277頁 / 共6195頁