《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第2297頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-381
梵語 | paracittajñānaṃ [7-381-1] dharmajñānanirmuktam [7-381-2] / [7-381-3] |
---|---|
直譯 | 除開他心智與法智 |
真譯 | 除他心智及法智,所餘八智。 |
玄譯 | 餘八智現起通依三界身。 |
序號7-381-3 ![](/site_media/uparrow.png)
梵語 | / |
---|
![]() |
![]() |
第2297頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |