《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第2350頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-394
梵語 | nava [7-394-1] mārgānvayadiyoḥ [7-394-2] |
---|---|
直譯 | 道智、類智的攀援有九種 |
真譯 | 偈曰:類道智境九。 |
序號7-394-1 
梵語 | nava |
---|---|
梵語標註 | pl.num.nom.n. |
直譯 | 九 |
真譯 | 九 |
![]() |
![]() |
第2350頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |