《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第107頁 / 共2661頁 | |
|
序號7-40
| 梵語 | prathamotpanne [7-40-1] tu [7-40-2] kṣayajñānānutpādajñāne [7-40-3] duḥkhasamudayānvayajñāne [7-40-4] |
|---|---|
| 直譯 | 此二智最初出現,叫作盡智無生智,以苦集類智為性 |
| 真譯 | 釋曰:此二智若初生,名盡智無生智,以苦集類智為性。 |
| 玄譯 | 此二初生,唯苦集類。 |
序號7-40-3 
| 梵語 | kṣayajñāna [7-40-3-1] anutpādajñāne [7-40-3-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](並列關係)n.du.nom. |
| 直譯 | 盡智、無生智 |
| 真譯 | 盡智無生智 |
序號7-40-3-2
| 梵語 | anutpādajñāne |
|---|---|
| 直譯 | 無生智 |
![]() |
|
第107頁 / 共2661頁 | |
|
|


