梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2383頁 / 共6195頁

序號7-401

梵語 na [7-401-1] ekasya [7-401-2]
直譯 不是一種
真譯 偈曰:非一。
玄譯 滅非。

序號7-401-1

梵語 na
梵語標註 adv.
直譯
真譯
玄譯

第2383頁 / 共6195頁