介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第433頁 / 共1045頁
序號7-433
梵語
pṛthagjanas
[7-433-1]
tāvad
[7-433-2]
ekena
[7-433-3]
samanvāgataḥ
[7-433-4]
/
[7-433-5]
saṃvṛtijñānena
[7-433-6]
/
[7-433-7]
直譯
凡人成就一種知識,即世俗智
真譯
若凡夫人,但與一世俗智相應。
玄譯
頌曰:異生。
第433頁 / 共1045頁