梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1019頁 / 共2661頁

序號7-439

梵語 duḥkhadharmajñāne [7-439-1] tribhiḥ [7-439-2] saṃvṛtijñānadharmajñānaduḥkhajñānaiḥ [7-439-3] / [7-439-4]
直譯 在苦法智刹那,與三智相應,即世俗智、法智、苦智
真譯 釋曰:於苦法智剎那,與三智相應。世俗智法智苦智。
玄譯 第二剎那定成三智,謂加法苦。

序號7-439-3

梵語 saṃvṛtijñāna [7-439-3-1] dharmajñāna [7-439-3-2] duḥkhajñānaiḥ [7-439-3-3]
梵語標註 [N.C.](並列關係)n.pl.ins.
直譯 世俗智、法智、苦智
真譯 世俗智法智苦智
玄譯 加法苦

序號7-439-3-3

梵語 duḥkhajñānaiḥ
直譯 苦智

第1019頁 / 共2661頁