梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2618頁 / 共6195頁

序號7-444

梵語 mārgadharmajñāne [7-444-1] saptabhir [7-444-2] jñānaiḥ [7-444-3] samanvāgato [7-444-4] bhavati [7-444-5]
直譯 在道法智刹那,與七智相應
真譯 是故於道法智與七智相應。
玄譯 故修位中亦定成七。

序號7-444-5

梵語 bhavati
梵語標註 sg.pres.3.P.
直譯

第2618頁 / 共6195頁