梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2953頁 / 共6195頁

序號7-491

梵語 prāyogikam [7-491-1] ity [7-491-2] arthaḥ [7-491-3] / [7-491-4]
直譯 意思是加行
真譯 釋曰:世俗智有二種。一性法得,二修習得。
玄譯 唯加行所得。

序號7-491-3

梵語 arthaḥ
梵語標註 sg.nom.m.
直譯 意義

第2953頁 / 共6195頁