梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1183頁 / 共2661頁

序號7-498

梵語 vītarāgasya [7-498-1] sapta [7-498-2] tu [7-498-3] / [7-498-4]
直譯 離欲者有七智
真譯 偈曰:離欲人有七。
玄譯 或七智。

序號7-498-1

梵語 vīta [7-498-1-1] rāgasya [7-498-1-2]
梵語標註 [N.C.](業格關係)m.sg.gen.
直譯 離欲
真譯 離欲

序號7-498-1-2

梵語 rāgasya
直譯

第1183頁 / 共2661頁