《俱舍論》對勘材料
第2988頁 / 共6195頁 |
序號7-499
梵語 | vītarāgasya [7-499-1] paracittajñānaṃ [7-499-2] saptamaṃ [7-499-3] bhāvyate [7-499-4] |
---|---|
直譯 | 離欲者修第七他心智 |
真譯 | 釋曰:若人先已離欲,於道類智中,他心智是第七所修。 |
玄譯 | 離欲修七,謂加他心不修世俗,有頂治故。 |
序號7-499-4
梵語 | bhāvyate |
---|---|
梵語標註 | sg.caus.pres.3.pass. |
直譯 | 修行 |
真譯 | 所修 |
玄譯 | 修 |
第2988頁 / 共6195頁 |