梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1340頁 / 共2661頁

序號7-544

梵語 sarve [7-544-1] ca [7-544-2] vītarāgasya [7-544-3] prayogaviśeṣamārgāḥ [7-544-4] / [7-544-5]
直譯 一切是離欲者的加行增進道
真譯 一切離欲人加行及增進道。

序號7-544-3

梵語 vīta [7-544-3-1] rāgasya [7-544-3-2]
梵語標註 [N.C.](業格關係)m.sg.gen.
直譯 離欲
真譯 離欲人

序號7-544-3-1

梵語 vīta
直譯

第1340頁 / 共2661頁