《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第3256頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-544
梵語 | sarve [7-544-1] ca [7-544-2] vītarāgasya [7-544-3] prayogaviśeṣamārgāḥ [7-544-4] / [7-544-5] |
---|---|
直譯 | 一切是離欲者的加行增進道 |
真譯 | 一切離欲人加行及增進道。 |
序號7-544-2 
梵語 | ca |
---|---|
梵語標註 | adv. |
直譯 | 與 |
![]() |
![]() |
第3256頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |