《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第3305頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-551
| 梵語 | paracittajñānaṃ [7-551-1] ca [7-551-2] anyatra [7-551-3] nirvedhabhāgīyebhyaḥ [7-551-4] / [7-551-5] |
|---|---|
| 直譯 | 他心智除了決擇分 |
| 真譯 | 他心智亦爾,除決擇分。 |
序號7-551-3 
| 梵語 | anyatra |
|---|---|
| 梵語標註 | adv. |
| 直譯 | 除了 |
| 真譯 | 除 |
![]() |
|
第3305頁 / 共6195頁 | |
|
|


