《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第3350頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-557
| 梵語 | kiṃ [7-557-1] tarhi [7-557-2] / [7-557-3] |
|---|---|
| 直譯 | 這是為什麼呢 |
| 真譯 | 此雲何? |
序號7-557-1 
| 梵語 | kiṃ |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.inter.nom.n. |
| 直譯 | 什麼 |
| 真譯 | 雲何 |
![]() |
|
第3350頁 / 共6195頁 | |
|
|