《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第3486頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-578
| 梵語 | etāś [7-578-1] catasraḥ [7-578-2] saṃvarabhāvanā [7-578-3] vibhāvanabhāvanā [7-578-4] ca [7-578-5] / [7-578-6] |
|---|---|
| 直譯 | 之前的四修,以及守護修、觀察修 |
| 真譯 | 四修同前,五守修,六擇修。 |
| 玄譯 | 於前四上,加防觀修。 |
序號7-578-1 
| 梵語 | etāś |
|---|---|
| 梵語標註 | pl.f.nom.dem. |
| 直譯 | 它們 |
| 真譯 | 前 |
| 玄譯 | 前 |
![]() |
|
第3486頁 / 共6195頁 | |
|
|


