梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第37頁 / 共6195頁

序號7-6

梵語 yathā [7-6-1] ca [7-6-2] kṣāntayo [7-6-3] dṛṣṭir [7-6-4] na [7-6-5] jñānam [7-6-6]
直譯 正如忍辱是見,而不是知識
真譯 如忍但是見性,非智。

序號7-6-5

梵語 na
梵語標註 adv.
直譯
真譯

第37頁 / 共6195頁