《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第3630頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-602
| 梵語 | āsravakṣayajñānabalaṃ [7-602-1] saḍ [7-602-2] jñānāni [7-602-3] dharmānvayanirodhakṣayānutpādasaṃvṛtijñānāni [7-602-4] / [7-602-5] |
|---|---|
| 直譯 | 流盡中智、力有六智,即法、類、滅、盡、無生、世俗智 |
| 真譯 | 釋曰:流盡智力,或六智為性。謂法智類智滅智盡智無生智世俗智。 |
| 玄譯 | 十漏盡智力,或聲亦顯義有二途。 |
序號7-602-2 
| 梵語 | saḍ |
|---|---|
| 梵語標註 | pl.n.nom.num. |
| 直譯 | 六 |
| 真譯 | 六 |
![]() |
|
第3630頁 / 共6195頁 | |
|
|


