梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第3663頁 / 共6195頁

序號7-610

梵語 śeṣaṃ [7-610-1] balaṃ [7-610-2] sarvabhūmisaṃgṛhītam [7-610-3] / [7-610-4]
直譯 其餘的力為一切地所攝
真譯 釋曰:所餘八智力,一切地所攝。
玄譯 餘八通,依十一地起。

序號7-610-1

梵語 śeṣaṃ
梵語標註 sg.adj.nom.n.
直譯 其餘的
真譯 所餘
玄譯

第3663頁 / 共6195頁