《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第3666頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-610
梵語 | śeṣaṃ [7-610-1] balaṃ [7-610-2] sarvabhūmisaṃgṛhītam [7-610-3] / [7-610-4] |
---|---|
直譯 | 其餘的力為一切地所攝 |
真譯 | 釋曰:所餘八智力,一切地所攝。 |
玄譯 | 餘八通,依十一地起。 |
序號7-610-4 
梵語 | / |
---|
![]() |
![]() |
第3666頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |