梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第3758頁 / 共6195頁

序號7-625

梵語 sandhau [7-625-1] sandhau [7-625-2] nārāyaṇabalam [7-625-3] ity [7-625-4] apare [7-625-5] / [7-625-6]
直譯 其他人說:在一一關節中,有那羅延力
真譯 釋曰:有餘師說,於一一節中具那羅延力。
玄譯 有餘師言:佛身支節,一一皆具那羅延力。

序號7-625-5

梵語 apare
梵語標註 pl.dem.nom.m.
直譯 其他
真譯 有餘師
玄譯 有餘師

第3758頁 / 共6195頁