《俱舍論》對勘材料
第343頁 / 共6195頁 |
序號7-63
梵語 | śrāvako [7-63-1] vetti [7-63-2] khaḍgas [7-63-3] trīn [7-63-4] sarvān [7-63-5] buddho [7-63-6] 'prayogataḥ [7-63-7] // [7-63-8] |
---|---|
直譯 | 聲聞、獨覺知道三,而佛不加行也知道一切 |
真譯 | 聲聞犀喻二,佛自然具知。 |
玄譯 | 聲聞麟喻佛,如次知見道,二三念一切 |
序號7-63-8
梵語 | // |
---|
第343頁 / 共6195頁 |