介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第634頁 / 共1045頁
序號7-634
梵語
yathā
[7-634-1]
tu
[7-634-2]
bahutara
[7-634-3]
tathā
[7-634-4]
yujyate
[7-634-5]
/
[7-634-6]
直譯
多即是勝,如此應理
真譯
隨轉增為勝。何以故?佛力無量故。
玄譯
於所說中,唯多應理。
第634頁 / 共1045頁