《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第4035頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-668
| 梵語 | karuṇāmahākaruṇayoḥ [7-668-1] kiṃ [7-668-2] nānākaraṇam [7-668-3] / [7-668-4] |
|---|---|
| 直譯 | 在悲與大悲中,有多少不同的因呢? |
| 真譯 | 大悲與悲有何差別? |
| 玄譯 | 此與悲異由八種因。 |
序號7-668-1 
| 梵語 | karuṇā [7-668-1-1] mahākaruṇayoḥ [7-668-1-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](並列關係)f.du.loc. |
| 直譯 | 在悲與大悲中 |
| 真譯 | 大悲與悲 |
| 玄譯 | 此與悲 |
![]() |
|
第4035頁 / 共6195頁 | |
|
|


