梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1666頁 / 共2661頁

序號7-668

梵語 karuṇāmahākaruṇayoḥ [7-668-1] kiṃ [7-668-2] nānākaraṇam [7-668-3] / [7-668-4]
直譯 在悲與大悲中,有多少不同的因呢?
真譯 大悲與悲有何差別?
玄譯 此與悲異由八種因。

序號7-668-3

梵語 nānā [7-668-3-1] karaṇam [7-668-3-2]
梵語標註 [N.C.](同位關係)n.sg.nom.
直譯 各種因
真譯 差別
玄譯 八種因

序號7-668-3-1

梵語 nānā
直譯 各種

第1666頁 / 共2661頁