《俱舍論》對勘材料
第1666頁 / 共2661頁 |
序號7-668
梵語 | karuṇāmahākaruṇayoḥ [7-668-1] kiṃ [7-668-2] nānākaraṇam [7-668-3] / [7-668-4] |
---|---|
直譯 | 在悲與大悲中,有多少不同的因呢? |
真譯 | 大悲與悲有何差別? |
玄譯 | 此與悲異由八種因。 |
序號7-668-3
梵語 | nānā [7-668-3-1] karaṇam [7-668-3-2] |
---|---|
梵語標註 | [N.C.](同位關係)n.sg.nom. |
直譯 | 各種因 |
真譯 | 差別 |
玄譯 | 八種因 |
序號7-668-3-1
梵語 | nānā |
---|---|
直譯 | 各種 |
第1666頁 / 共2661頁 |