《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第4040頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-669
梵語 | nānākaraṇam [7-669-1] aṣṭadhā [7-669-2] // [7-669-3] |
---|---|
直譯 | 各種因有八種 |
真譯 | 偈曰:差別有八種。 |
玄譯 | 異悲由八因。 |
序號7-669-2 
梵語 | aṣṭadhā |
---|---|
梵語標註 | adv. |
直譯 | 八種 |
真譯 | 八種 |
玄譯 | 八 |
![]() |
![]() |
第4040頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |