梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第682頁 / 共1045頁

序號7-682

梵語 sarvapuṇyajñānasaṃbhārasamudāgamataḥ [7-682-1]
直譯 以前的功德智慧資糧生起的緣故
真譯 一因圓滿平等,由昔行福德智慧資糧同圓滿故。
玄譯 一由資糧等圓滿故。

第682頁 / 共1045頁