梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4127頁 / 共6195頁

序號7-688

梵語 tatra [7-688-1] caturdhā [7-688-2] hetusaṃpat [7-688-3] / [7-688-4]
直譯 這裡,因圓德有四種
真譯 此中圓滿因勝德有四種。
玄譯 初因圓德,復有四種。

序號7-688-1

梵語 tatra
梵語標註 adv.
直譯 此中
真譯 此中

第4127頁 / 共6195頁