梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4385頁 / 共6195頁

序號7-727

梵語 akopyadharmaṇaḥ [7-727-1] / [7-727-2]
直譯 不壞法
真譯 偈曰:不壞法。
玄譯 不動。

序號7-727-2

梵語 /

第4385頁 / 共6195頁