梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第450頁 / 共6195頁

序號7-78

梵語 anutpādajñānaṃ [7-78-1] katamat [7-78-2] / [7-78-3]
直譯 什麼是無生智?
真譯 何者無生智?
玄譯 雲何無生智?

序號7-78-1

梵語 anutpāda [7-78-1-1] jñānaṃ [7-78-1-2]
梵語標註 [N.C.](業格關係)n.sg.nom.
直譯 無生智
真譯 無生智
玄譯 無生智

第450頁 / 共6195頁