《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第4781頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-800
| 梵語 | kathaṃ [7-800-1] sarvabhūmyanulomitam [7-800-2] / [7-800-3] |
|---|---|
| 直譯 | 什麼是隨順一切地呢? |
| 真譯 | 雲何隨順一切地? |
| 玄譯 | 雲何此名遍所隨順? |
序號7-800-1 
| 梵語 | kathaṃ |
|---|---|
| 梵語標註 | adv. |
| 直譯 | 什麼 |
| 真譯 | 雲何 |
| 玄譯 | 如何 |
![]() |
|
第4781頁 / 共6195頁 | |
|
|


