梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4880頁 / 共6195頁

序號7-818

梵語 ṛddhhiśrotramanaḥpūrvajanmacyutyudayakṣaye [7-818-1] jñātasākṣīkriyā [7-818-2] 'bhijñā [7-818-3] ṣaḍvidhā [7-818-4]
直譯 神通耳、心,宿生生死盡、證智、神通,六種
真譯 偈曰:如意成耳心,宿住死生盡,智證名通解。六種。
玄譯 頌曰:通六謂神境,天眼耳他心,宿住漏盡通

序號7-818-3

梵語 'bhijñā
梵語標註 sg.nom.f.
直譯 神通
真譯 通解

第4880頁 / 共6195頁