梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第5292頁 / 共6195頁

序號7-899

梵語 yataḥ [7-899-1] śaikṣyau [7-899-2] vidye [7-899-3] na [7-899-4] ucyete [7-899-5] / [7-899-6]
直譯 由彼這兩個不被稱為有學明

序號7-899-1

梵語 yataḥ
梵語標註 adv.
直譯 由彼

第5292頁 / 共6195頁