《俱舍論》對勘材料
![]() |
![]() |
第5350頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
序號7-907
梵語 | eṣāṃ [7-907-1] punaḥ [7-907-2] śāsanam [7-907-3] agryam [7-907-4] |
---|---|
直譯 | 在這些當中,教誡為勝 |
真譯 | 偈曰:三中正教勝。 |
玄譯 | 教誡導為尊。 |
序號7-907-4 ![](/site_media/uparrow.png)
梵語 | agryam |
---|---|
梵語標註 | sg.n.nom.adj. |
直譯 | 勝 |
真譯 | 勝 |
玄譯 | 尊 |
![]() |
![]() |
第5350頁 / 共6195頁 | ![]() |
![]() |
![]() |