《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第5422頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-919
| 梵語 | gamanaṃ [7-919-1] nirmāṇaṃ [7-919-2] ca [7-919-3] |
|---|---|
| 直譯 | 空中與變化 |
| 真譯 | 偈曰:中,行空及化生。 |
| 玄譯 | 境二謂行化,行三。 |
序號7-919-2 
| 梵語 | nirmāṇaṃ |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.nom.n. |
| 直譯 | 變化 |
| 真譯 | 化生 |
| 玄譯 | 化 |
![]() |
|
第5422頁 / 共6195頁 | |
|
|


