《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第93頁 / 共1045頁 | |
|
序號7-93
| 梵語 | dharmajñānam [7-93-1] ekaṃ [7-93-2] jñānaṃ [7-93-3] saptānāṃ [7-93-4] ca [7-93-5] bhāgaḥ [7-93-6] / [7-93-7] |
|---|---|
| 直譯 | 法智是一種知識,也是一種知識的七個部分 |
| 真譯 | 法智是一智七智分。 |
| 玄譯 | 法類智各攝一全、七少分。 |
![]() |
|
第93頁 / 共1045頁 | |
|
|


