梵漢對勘雙語語料庫
介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第5606頁 / 共6195頁
序號7-956
梵語
na
[7-956-1]
ūrdhvajam
[7-956-2]
/
[7-956-3]
直譯
不從上生
真譯
偈曰:非上。
序號7-956-1
梵語
na
梵語標註
adv.
直譯
不
真譯
非
第5606頁 / 共6195頁