梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第570頁 / 共6195頁

序號7-98

梵語 evaṃ [7-98-1] samudayanirodhajñāne [7-98-2] caturṇāṃ [7-98-3] bhāgaḥ [7-98-4] / [7-98-5]
直譯 集智、滅智也是如此,有四個部分
真譯 集智滅智亦爾。

序號7-98-3

梵語 caturṇāṃ
梵語標註 pl.m.gen.num.
直譯

第570頁 / 共6195頁