《俱舍論》對勘材料
第676頁 / 共1045頁 |
序號7-676
梵語 | aparitrāṇaparitrāṇataḥ [7-676-1] |
---|---|
直譯 | 由於不救濟、救濟 |
真譯 | 七救濟差別,由欲救濟欲成救濟故。 |
玄譯 | 七由救濟,事成希望救濟異故。 |
第676頁 / 共1045頁 |
第676頁 / 共1045頁 |
梵語 | aparitrāṇaparitrāṇataḥ [7-676-1] |
---|---|
直譯 | 由於不救濟、救濟 |
真譯 | 七救濟差別,由欲救濟欲成救濟故。 |
玄譯 | 七由救濟,事成希望救濟異故。 |
第676頁 / 共1045頁 |